מערכת ONE
|

יורגן קלופ והמתורגמן (רויטרס)
יורגן קלופ עורר לא מעט ביקורת על הדרך שבה התייחס למתורגמן שישב לצידו במסיבת העיתונאים של ליברפול לקראת המשחק לפני המפגש אמש (שלישי) עם רד בול זלצבורג שהסתיים ב-0:2 למייטי רדס, כאשר העליב אותו על האופן בו פירש את דבריו.
כזכור, במסיבת העיתונאים טרם המשחק, קלופ זעם על המתורגמן שהעביר לגרמנית את דבריו של ג’ורדן הנדרסון באופן שגוי והמאמן אמר בגרמנית: “זה פשוט חרא כשמתורגמן לגרמנית יושב ליד מאמן שהוא דובר גרמנית. שאלו את ג’ורדן האם הזכייה בליגת האלופות בשנה שעברה עוזרת לנו כי כבר היינו בסיטואציות כאלה בעבר והנדרסון לא אמר שיהיה קל במשחק, אנחנו מודעים לאתגר, אתה חייב להקשיב היטב, אחרת אעשה זאת בעצמי, זה לא קשה כל כך”.
שחקני ליברפול חוגגים עם נאבי קייטה (רויטרס)לאחר המשחק, בו ניצחה ליברפול, קלופ פתח ואמר: “לפני שאתחיל, הייתי רוצה לבקש סליחה על אתמול. אני יודע שמשהו כזה מפריע, כי זה נעשה באופן פומבי. זה היה מעשה טיפשי, לא אהבתי את התרגום, אבל הדרך בה התבטאתי הייתה מטופשת, אני צריך להשתפר ואני מתנצל”.
כשסיים את דבריו, אותו המתורגמן שישב לצידו פעם נוספת קיבל ממנו לחיצה יד חמה והתנצלות: “זה היה מאוד מטופש מצדי, אני אידיוט לפעמים”, אמר קלופ בחצי חיוך וניסה להקליל את האווירה.